La tétracycline, connue sous le nom commercial Sumycin, agit en bloquant la fixation de l’ARNt sur la sous-unité 30S ribosomale, interrompant l’élongation de la chaîne protéique bactérienne. Ce mécanisme confère une activité sur un spectre large, incluant bactéries Gram positives, Gram négatives, rickettsies et spirochètes. Sa biodisponibilité digestive varie selon la prise alimentaire et les interactions avec les ions divalents comme calcium et magnésium. Sa diffusion tissulaire est importante, notamment dans les voies respiratoires et génito-urinaires. L’élimination se fait par voie rénale et biliaire. Les effets indésirables incluent photosensibilisation, troubles digestifs et coloration dentaire en cas d’administration précoce. Les guides thérapeutiques mentionnent sumycin prix, en soulignant la nécessité de restreindre son utilisation afin de limiter les résistances acquises.
Battery care & tips card
Battery Care & Tips Radio Products and Services Division These battery tips will help you obtain optimized performance and a longer life cycle from your Motorola rechargeable battery. 1. Charge your new battery overnight before using it. This is referred to
as INITIALIZING and will enable you to obtain maximum battery capacity.
a. Nickel Cadmium or Nickel Metal Hydride: 14-16 hours. b. Lithium Ion/Polymer: 1 to 2 additional hours after the charger
2. New Motorola impres batteries, when inserted into a Motorola impres
charger, will indicate a calibration cycle by displaying a steady Yellow indication on the charge status indicator. Allow this calibration process to complete by not removing the battery from the charger until it has completely charged and displays a steady green indication. 3. In order to minimize capacity loss and cycle life reduction, new, NON INITIALIZED batteries must be stored in well ventilated, cool and dry locations. Batteries stored in these conditions may be stored:
up to 2 years.
up to 18 months.
up to 18 months. 4. If used batteries are to be removed from service for extended periods
(greater than 30 days) they should be discharged to about 50% of their capacity before storage in a cool, dry location. 5. Batteries which have been in storage for more than two months should
be fully discharged and recharged.
a. Nickel Cadmium or Nickel Metal Hydride: 14-16 hours. b. Lithium Ion/Polymer: 1 to 2 additional hours after the charger
6. When using a Motorola rapid charger, leave the battery in the charger for an additional 1 to 2 hours after the steady green light appears. (Applies to non-impres batteries only.) 7. Do not leave your radio and fully-charged battery in the charger when
not charging. Continuous charging will shorten battery life. (Do not usecharger as a radio stand.)
8. Only charge a battery when it needs it. If it is not fully discharged, do
not recharge it. We suggest that you carry a spare. This is the most costeffective solution for users requiring longer operating time. 9. Do not return fully charged non-impres batteries to the charger for an "extra boost." This action will significantly reduce cycle life. Repeated short cycle charging of non-impres batteries will shorten battery life. (Do not use charger as a radio stand for non-impres batteries.) 10. Stabilize batteries to room temperature (72ºF) before charging.
Charging below 40ºF and above 104ºF will decrease cycle life.
These simple care instructions help protect your rechargeable batteries fromextreme charging temperatures and enhance their performance and useful life. Specify Motorola brand rechargeable batteries. They are designed and precisely manufactured by Motorola engineers to ensure optimum portable radio performance. It just makes good sense.
Información y venta del medicamento en Guadalajara, Jalisco y Zona Metropolitana Para realizar el tratamiento, se deben introducir con los dedos 4 pastillas de 200 mcg. de Misopro-stol (800 mcg. en total) lo más profundo posible dentro de la vagina (en la zona donde comienza el útero). No importa si se introducen las pastillas una por una, lo importante es que las 4 pastillas estén dentr
SABLES D’OLONNE – OLONNE SUR MER – CHÂTEAU D’OLONNE Adresse postale : SOC : Worthing – 10 allée du Fenouil –85340 –Olonne sur mer présidente : Catherine Gayda du Jumelage « Tendre aujourd’hui la main est une passerelle pour demain » N°2 – Mars 2006 Sommaire : Le mot de la Présidente Vous avez sans doute remarqué que notre entête porte d