Funk-Raumfühler rel. Feuchte/TemperaturWireless Room Sensor Humidity/Temperature
DE - Datenblatt
Technische Änderungen vorbehaltenStand 21.11.2008
EN - Data Sheet Subject to technical alteration Anwendung Application
Batterieloser Funk-Raumfühler zur Temperatur- und Lüftungsregelung in
Battery-less radio room sensor for temperature and ventilation control in
Verbindung mit den Empfängerschnittstellen SRC-x und übergeordnetem
connection with the receiving interfaces SRC-x and higher-graded control
Übertragung mittels Funk-Telegrammen gemäß EnOcean-Standard an den
Transmission to receiver by means of radio telegrams according to
Empfänger. Je nach Typ mit integriertem Sensor für rel. Feuchte und
EnOcean standard. Depending on the type with integrated sensor for
Temperatur, Drehknopf zur Sollwertverstellung, Präsenztaste. Mit internem
humidity and temperature, rotary knob for set point adjustment, presence
key. With integrated solar energy storage. Typenübersicht Types Available
Raumfühler mit Sollwertsteller, Präsenztaste
Room sensor with setp. adjustment, presence key
Raumfühler mit Sollwertsteller, Schiebeschalter 0/I
Room sensor with setp. adjustment, slide switch 0/I
Normen und Standards Norms and Standards
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG Electromagnetic compatibility
R&TTE 1999/5/EC Radio and Telecommunications
R&TTE 1999/5/EC Radio and Telecommunications
Produktsicherheit: 2001/95/EG Produktsicherheit
Die allgemeine Zulassung für den Funkbetrieb gilt für alle EU-Länder und für
The general registration for the radio operation is valid for all EU-countries
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit Part 15/FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Der Betrieb unterliegt den folgenden Bestimmungen:
Operation is subject to the following two conditions:
(1) das Gerät darf keine schwerwiegenden Störungen verursachen und
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) das Gerät muss sicher gegen Störungen sein, speziell gegen Störungen,
(2) this device must accept any interference received, including interference
die ein Fehlverhalten des Gerätes verursachen.
Achtung: Änderungen oder Modifikationen des Gerätes, welche nicht
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly
ausdrücklich von Thermokon genehmigt sind, führen zur Aufhebung der
approved by Thermokon may void the FCC authorization to operate this
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Technische Daten Technical Data Allgemein
oder >14°Drehwinkel oder Schiebeschalter
or >14° angle of rotation or slide switch
Solarzelle, interner goldcap, wartungsfrei
SR04PT rH SR04PT rH SR04P MS rH SR04P MS rH Sicherheitshinweis Security Advice
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine
The installation and assembly of electrical equipment may only be
Die Module dürfen nicht in Verbindung mit Geräten benutzt werden, die
The modules must not be used in any relation with equipment that supports,
direkt oder indirekt menschlichen, gesundheits- oder lebenssichernden
directly or indirectly, human health or life or with applications that can result
Zwecken dienen oder durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere
in danger for people, animals or real value.
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Auswahl des Montageorts für Solar Selection the Mounting Place for Solar Energiespeicher Energy Storage
Bei der Auswahl des Montageortes in Bezug auf korrekte und ausreichende
To meet special requirements concerning a correct and sufficient ambient
Umgebungshelligkeit sind folgende Vorgaben einzuhalten.
brightness, you have to observe certain basic conditions, when selecting themounting place.
Durch die Verwendung der energieoptimierten EnOcean Funktechnik in den„EasySens“ Funksensoren, die sich mittels einer 2cm² großen Solarzelle
By means of the energy-optimized EnOcean radio technology used in our
selbst mit elektrischer Energie versorgen, können die Geräte ohne Batterien
”EasySens“ wireless sensors, supplying themselves with electric energy by
arbeiten. Durch den Wegfall austauschbarer Batterien sind die Geräte quasi
a 2 cm² solar cell, the devices can work without batteries. Thanks to the
cessation of changeable batteries the sensors are almost maintenance-free and environmentally sound.
Gegebenenfalls muss nach längerer Lagerung der Funksensoren inDunkelheit, z.B. während der Inbetriebnahme, der solarbetriebene
If necessary, the solar-powered energy storage must be recharged after a
Energiespeicher nachgeladen werden. In der Regel geschieht dies
longer storage of the wireless sensors in darkness, e.g. during installation.
automatisch während der ersten Betriebsstunden im Tageslicht. Sollte die
In principle, however, this is made automatically during the first operating
Anfangsladung in den ersten Betriebsstunden nicht ausreichend sein,
hours in daylight. If the initial charging should not be sufficient in the first
erreicht der Fühler jedoch spätestens nach 3 bis 4 Tagen seine volle
operating hours, the sensor is reaching its full operating state after 3 to 4
Betriebsbereitschaft. Spätestens nach dieser Zeit sendet der Fühler auch
days at the latest. The sensor is sending properly in darkness (in the night)
problemlos im Dunkelbetrieb (nachts).
after this period of time at the very latest.
Bei der Auswahl des Montageortes sollten folgende Punkte beachtet
When selecting the mounting place for the radio sensors, the following
Die Mindestbeleuchtungsstärke von 200lx sollte für mindestens 3-4
The minimum illumination of 200lx should be guaranteed at the
Stunden täglich am Montageort vorhanden sein - unabhängig davon,
mounting place for at least 3 to 4 hours everyday regardless
ob es sich um Kunst- oder Tageslicht handelt. Zum Vergleich: Die
whether there is artificial light or daylight.
Arbeitsstättenverordnung fordert für Büroarbeitsplätze eineMindestbeleuchtungsstärke von 500lx.
The health and safety at work act requires a minimum illumination of500lx for office workplaces.
Die Beleuchtungsstärke sollte dauerhaft nicht über 1000lx liegen.
The illumination should not exceed 1000lx in the long term.
Nicht über den Tagesverlauf ausreichend ausgeleuchteteRaumnischen sollten gemieden werden.
A recess that is not illuminated sufficiently in the course of a dayshould be avoided.
Bei der Verwendung von gebündeltem Kunstlicht sollte derEinfallswinkel auf die Solarzelle nicht zu steil sein.
When using collimated artificial light the angle of incidence on thesolar cell should be not too steep.
Der Fühler ist mit der Solarzellenseite bevorzugt in Fensterrichtungzu montieren, dabei ist die direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
The sensors should preferably be mounted with the solar cell in
Zeitweise direkte Sonneneinstrahlung würde zu verfälschten
window direction, whereas a direct sun radiation should be avoided.
Messwerten bei der Temperaturerfassung führen.
An occassionally direct sun radiation would lead to falsifiedmeasuring values with the temperature detection.
Der Montageort sollte auch im Hinblick auf die spätere Nutzung desRaumes so gewählt werden, dass eine Abschattung durch die
With regard to a future use of the room, the mounting place should be
Benutzer, z.B. durch Ablageflächen oder Rollcontainer, vermieden
selected in that way, that a later shadowing by the user, e.g. by filing
places or rolling containers, is avoided. Was tun, wenn die Umgebungshelligkeit nicht What to do if the ambient brightness is not ausreicht? sufficient?
Je nach Anwendung (dunkle Räume etc.) kann das Gerät auch mit einer
Depending on the application (dark rooms etc.) it is also possible to operate
Batterie betrieben werden. Der Fühler ist mit einem entsprechenden
the device by a battery. Thus, the sensor is equipped with a corresponding
Batteriehalter vorbereitet. Zu verwendende Batterie: Lithium Batterie
battery holder. Battery to be used: Lithium battery 3,6V/1,1Ah Type
3,6V/1,1Ah Typ LS14250 / 1/2AA, Betriebszeit bei Batteriebetrieb
LS14250 / 1/2AA, operating time approx. 5 to 10 years, depending on the
ca. 5 - 10 Jahre, abhängig von der Alterung und Selbstentladung der
intentional component aging and the self-discharge of the battery used. In
verwendeten Batterie. Um den Sensor von Solarbetrieb auf Batteriebetrieb
order to change over the sensor from solar to battery operation, just put the
umzustellen, einfach die Knopfzelle in den Halter einlegen. 1. Unterteil Batterie in Halter einlegen Put battery into the battery holder
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Sendehäufigkeit Transmitting Frequency
Die Sensoren senden ereignis- oder zeitgesteuert Funktelegramme an den
The sensors send event or time controlled telegrams to the receiver. Messprinzip und Telegramm-Erzeugung Measuring Principle and Production of Telegram
Durch Tastendruck auf die Lerntaste des Gerätes wird der interne
By actuating the learning button of the device, the internal microprocessor is
Mikroprozessor aufgeweckt, der Messwert für Temperatur ermittelt und ein
woken up, the measuring value for temperature is detected and a telegram
Telegramm an den Empfänger generiert.
Im Zeitintervall von ca. 1,6 Minuten (T_wake up) wird der interne
The internal microprocessor is woken up within a time interval of approx. 1,6
Mikroprozessor aufgeweckt und der Messwert für die Temperatur ermittelt.
minutes (T_wake up) and the measuring value for temperature is detected.
Sollte sich der Zustand eines Einganges seit der letzten Abfrage geändert
If the status of an input has changed since the last inquiry (temperature
haben (Temperaturänderung > 2% (>0,8°C), wird sofort ein Telegramm
change > 2% (>0,8°C), a telegram is produced immediately. If the input
value temperature remain unchanged compared with the previous
Ist die Temperatur unverändert gegenüber dem vorherigen Telegramm, so
telegrams, a telegram is automatically produced at the latest after expiration
wird spätestens nach Ablauf der festen Sendezeit von ca. 16 Minuten
of the fixed sending time of approx. 16 minutes (T_send).
(T_send) automatisch ein Telegramm erzeugt. Information Telegram-Production Information Telegramm-Erzeugung
After a telegram is sent, regardless whether produced by status changes or
Nachdem Versenden eines Telegramms, egal ob durch Zustandsänderung
after expiration of T-send, the times T_wake up and T_intervall are re-
oder durch Ablauf von T_send erzeugt, werden die Timer für T_wake up und
Remark: A telegram includes all information (temperature value etc… .)
Hinweis: Ein Telegramm beinhaltet immer alle Informationen(Temperaturwert etc.)
Sendezeiteinstellung Setting of Transmission Time TI (Tintervall) TW (Twake up) Werkseinstellungen Manufacturer’ s Adjustment
T_send = 100sec. wake up x 10 intervall = 1000sec. = ca. 16 Minuten
T_send = 100sec. wake up x 10 interval = 1000sec. = approx. 16 Min.
Hinweis: Die Sendehäufigkeit hat auch einen direkten Einfluss auf die im
Remark: The sending frequency has a direct influence on the operation
Energiespeicher zur Verfügung stehende Betriebsenergie und damit auf die
energy available in the energy storage. Thus, it also affects the discharge
Entladezeit des Energiespeichers im laufenden Betrieb.
time of the energy storage during running operation. Beschreibung Funk-Telegramm Description Radio Telegram
7 dez. immer (EnOcean Gerätetyp “4BS”)
7 dec. always (EnOcean device type “4BS”)
Sollwert Min. - … Max. +, linear n=0.255
Set point Min. - … Max. +, linear n=0.255
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Montagehinweis Mounting Advice
Die Montage des Sensors erfolgt durch Aufkleben der Sensorgrundplatte
Installation is made by gluing the sensor base plate to the smooth wall
mittels der beiliegenden Klebestreifen auf der ebenen Wandfläche. Bei
surface by means of the adhesive tape included. If required, the base plate
Bedarf kann die Platte auch mit Dübel und Schrauben befestigt werden.
can also be fixed by means of rawl plugs and screws.
Anschließend wird der Deckel auf die Grundplatte aufgesteckt.
Finally, the sensor is put on the sensor base plate.
Der Sensor wird in einem betriebsfertigen Zustand ausgeliefert.
The sensor is supplied in an operational status. Probably, the internal solar
Gegebenenfalls muss nach längerer Lagerung der Funksensoren in
energy storage must be recharged after a longer storage of the radio
Dunkelheit, der interne solarbetriebene Energiespeicher nachgeladen
sensors in darkness. In principle, the recharging process is done
werden. In der Regel geschieht dies automatisch während der ersten
automatically during the first operating hours in daylight. For this purpose,
Betriebsstunden im Tageslicht. Siehe hierzu Hinweise „Solar
please refer to the remarks “solar energy storage”. 1. Grundplatte befestigen Mounting base plate 2. Sensor befestigen Mounting sensor Inbetriebnahme Installation
Damit die Messwerte der Sensoren am Empfänger korrekt ausgewertet
In order to assure a correct evaluation of the measuring values by the
werden, ist es notwendig, die Geräte in den Empfänger einzulernen. Dies
receiver, it is necessary to have the devices learned by the receiver. This is
geschieht automatisch mittels der “Lerntaste” am Sensor oder manuell
done automatically by means of a “learn button” at the sensor or manually by
durch Eingabe der 32bit Sensor-ID und einer speziellen “Einlernprozedur”
input of the 32bit sensor ID and a special “learning procedure” between
zwischen Sender und Empfänger. Details werden in der jeweiligen
sender and receiver. The respective details are described in the
Softwaredokumentation des Empfängers beschrieben.
corresponding software documentation of the receiver. Einlern-Telegramm bei Tastendruck Learning-in of a telegram with button actuation
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Informationen zu Funk Information on Wireless Sensors Reichweitenplanung Transmission Range
Da es sich bei den Funksignalen um elektromagnetische Wellen handelt,
As the radio signals are electromagnetic waves, the signal is damped on its
wird das Signal auf dem Weg vom Sender zum Empfänger gedämpft. D.h.
way from the sender to the receiver. That is to say, the electrical as well as
sowohl die elektrische als auch die magnetische Feldstärke nimmt ab, und
the magnetic field strength is removed inversely proportional to the square
zwar umgekehrt proportional zum Quadrat des Abstandes von Sender und
of the distance between sender and receiver (E,H~1/r²).
Beside these natural transmission range limits, further interferences have to
Neben dieser natürlichen Reichweiteneinschränkung kommen noch
be considered: Metallic parts, e.g. reinforcements in walls, metallized foils of
weitere Störfaktoren hinzu: Metallische Teile, z.B. Armierungen in Wänden,
thermal insulations or metallized heat-absorbing glass, are reflecting
Me tallfol ien vo n Wär me däm mun gen od er metal lbeda mpfte s
electromagnetic waves. Thus, a so-called radio shadow is built up behind
Wärmeschutzglas reflektieren elektromagnetische Wellen. Daher bildet
sich dahinter ein sogenannter Funkschatten.
It is true that radio waves can penetrate walls, but thereby the damping
Zwar können Funkwellen Wände durchdringen, doch steigt dabei die
attenuation is even more increased than by a propagation in the free field.
Dämpfung noch mehr als bei Ausbreitung im Freifeld.
For the practice, this means, that the building material used in a building is of
Für die Praxis bedeutet dies, dass die verwendeten Baustoffe im Gebäude
paramount importance for the evaluation of the transmitting range. For an
eine wichtige Rolle bei der Beurteilung der Funkreichweite spielen. Einige
evaluation of the environment, some guide values are listed:
Richtwerte, damit man etwa das Umfeld bewerten kann:
Typ. 30m range in passages, corridors, up to 100m in halls
Typ. 30m Reichweite in Gängen, bis zu 100m in Hallen
Supply blocks and lift shafts should be seen as a
Versorgungsblöcke und Aufzugsschächte sollten als
In addition, the angle with which the signal sent arrives at the wall is of great
Zudem spielt der Winkel eine Rolle, mit dem das gesendete Signal auf die
importance. Depending on the angle, the effective wall strength and thus the
Wand trifft. Je nach Winkel verändert sich die effektive Wandstärke und
damping attenuation of the signal changes. If possible, the signals should
somit die Dämpfung des Signals. Nach Möglichkeit sollten die Signale
run vertically through the walling. Walling recesses should be avoided.
senkrecht durch das Mauerwerk laufen. Mauernischen sind zu vermeiden. effektive Wandstärke effektive Wandstärke 55cm Receiver Receiver Receiver Andere Störquellen Other Interference Sources
Geräte, die ebenfalls mit hochfrequenten Signalen arbeiten, z.B. Computer,
Devices, that also operate with high-frequency signals, e.g. computer,
Audio-/Videoanlagen, elektronische Trafos und Vorschaltgeräte etc. gelten
auido-/video systems, electronical tansfomers and ballasts etc. are also
als weitere Störquellen. Der Mindestabstand zu diesen Geräten sollte 0,5m
considered as an interference source.
The minimum distance to such devices should amount to 0,5m.
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Finden der Geräteplatzierung mit Feldstärke- Find the Device Positioning by means of the Field Messgerät EPM100 Strength Measuring Instrument EPM100
Das EPM 100 ist ein mobiles Feldstärke-Messgerät, das die Feldstärke
EPM 100 is a mobile tool for measuring and indicating the received field
(RSSI) von empfangenen EnOcean Telegrammen und von Störquellen im
strength (RSSI) of the EnOcean telegrams and disturbing radio activity at
868,3 MHz. It supports electrical installers during the planning phase and
Es dient dem Elektroinstallateur während der Planungsphase zur
enables them to verify whether the installation of EnOcean transmitters and
Bestimmung der Montageorte für Sender und Empfänger.
receivers is possible at the positions planned.
Weiterhin kann es zur Überprüfung von gestörten Verbindungen bereits
It can be used for the examination of interfered connections of devices,
installierter Geräte benutzt werden.
Vo r g e h e n s w e i s e b e i d e r Er m i t t lu n g d e r M o n t a g e o r t e f ü r
Proceeding for determination of mounting place for wireless sensor/
Person 1 bedient den Funksensor und erzeugt durch Tastendruck
Person 1 operates the wireless sensor and produces a radio telegram by
Person 2 überprüft durch die Anzeige am Messgerät die empfangene
By means of the displayed values on the measuring instrument, person 2
Feldstärke und ermittelt so den Montageort.
examines the field strength received and determines the optimuminstallation place, thus. Hochfrequenzemmissionen von Funksensoren High-Frequency Emission of Wireless Sensors
Seit dem Aufkommen schnurloser Telefone und dem Einsatz vonFunksystemen in Wohngebäuden werden auch die Einflußfaktoren der
Since the development of cordless telephones and the use of wireless
Funkwellen auf die Gesundheit der im Gebäude lebenden und arbeitenden
systems in residential buildings, the influence of radio waves on people’
Menschen stark diskutiert. Oft herrscht sowohl bei den Befürwortern als
health living and working in the building have been discussed intensively.
auch bei den Kritikern eine große Verunsicherung aufgrund fehlender
Due to missing measuring results and long-term studies, very often great
feelings of uncertainly have been existing with the supporters as well as withthe critics of wireless systems.
Ein Messgutachten des Instituts für sozial-ökologische Forschung undBildung (ECOLOG) hat nun bestätigt, daß die Hochfrequenzemissionen
A measuring experts certificate of the institute for social ecological research
von Funkschaltern und Sensoren mit EnOcean Technologie deutlich
and education (ECOLOG) has now confirmed, that the high-fequency
niedriger liegen als vergleichbare konventionelle Schalter.
emissions of wireless keys and sensors based on EnOcean technology areconsiderably lower than comparable conventional keys.
Dazu muß man wissen, daß auch konventionelle Schalter aufgrund desKontaktfunkens elektromagnetische Felder aussenden. Die abgestrahlte
Thus, it is good to know, that conventional keys do also send
Leistungsflußdichte (W/m²) liegt, über den Gesamtfrequenzbereich
electromagnetic fields, due to the contact spark.The emitted power flux
betrachtet, 100 mal höher als bei Funkschaltern. Zudem wird aufgrund der
density (W/m²) is 100 times higher than with wireless sensors, considered
reduzierten Verkabelung bei Funkschaltern eine potentielle Exposition
over the total frequency range. In addition, a potential exposition by low-
durch über die Leitung abgestrahlten niederfrequenten Magnetfelder
frequency magnet fields, emitted via the wires, are reduced due to wireless
vermindert. Vergleicht man die Funkemissionen der Funkschalter mit
keys. If the radio emission is compared to other high-frequency sources in a
anderen Hochfrequenzquellen im Gebäude, wie z.B. DECT-Telefone und -
building, such as DECT-telephones and basis stations, these systems are
Basistationen, so liegen diese Systeme um einen Faktor 1500 über denen
1500 times higher-graded than wireless keys. Zubehör optional Optional Accessories
1 Set (each 2 pieces) rawl plugs and screws
(D+S) 1 Satz (je 2 Stück) Dübel und Schrauben
Battery Easy Sens LS14250, 1,1Ah / 3,6V / 1/2AA
Batterie Easy Sens LS14250, 1,1Ah / 3,6V / 1/2AA
For optional use as a battery-powered sensor.
Optional zur Verwendung als batteriebetriebener Fühler. Abmessungen (mm) Dimensions (mm)
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - -
Importante : le notizie riportate possono variare in qualsisi momento e da ritenersi puramente Coordinate geografiche Situata in Africa orientale, confina a Nord con Kenya e Uganda, a Ovest con Ruanda, Burundi e Congo, a Sud con Zambia, Malawi e Mozambico. Zanzibar è un'isola dell'Oceano Indiano, poco al largo della costa africana. Appartiene alla Repubblica di Tanzania. Come raggiungere la
ph-Bravo-Probe and Esophageal-Motility Prep Instructions PLEASE READ THESE CAREFULLY 5 DAYS PRIOR TO YOUR EXAM: • Ideally, anti-clotting medications are stopped 5 days prior to your colonoscopy to reduce the risk of bleeding (i.e. to avoid nose bleeds etc.) during or after your procedure. If you take anti-clotting medications such as Coumadin, Plavix, Pradaxa, Effient, Brilinta, or